Τρίτη 19 Ιανουαρίου 2021

"ΓΕΙΤΟΝΑ ΚΑΙ ΦΙΛΟΝ ΑΝΔΡ ΟΣΟΝ ΟΥΧ ΟΔΕ ΛΑΑΣ ΑΝΑΙΔΗΣ ΩΛΕΣ Ο Δ ΕΙΣ ΥΔΩΡ ΑΡΜΑΤΟΣ ΕΞΕΠΕΣΕΝ"


Πριν από μερικούς μήνες έλαβα ένα μήνυμα στην Μυθική Αναζήτηση από τον κ. Γιάννη Ζάππα. Ζητούσε βοήθεια στην μετάφραση  σχετικά με μια ελληνική επιγραφή στα Χάιλαντς της Σκωτίας.
Αποτελεί επιγραφή για την μνήμη ενός άντρα που έχασε την ζωή του πέφτοντας από ένα κάρο στο νερό, γραμμένη πριν περίπου 130 χρόνια. 
Βρίσκεται χτισμένη πάνω σε έναν βράχο και γράφει τα εξής:

"ΓΕΙΤΟΝΑ ΚΑΙ ΦΙΛΟΝ ΑΝΔΡ ΟΣΟΝ ΟΥΧ ΟΔΕ ΛΑΑΣ ΑΝΑΙΔΗΣ ΩΛΕΣ Ο Δ ΕΙΣ ΥΔΩΡ ΑΡΜΑΤΟΣ ΕΞΕΠΕΣΕΝ"

Η επακριβώς μετάφραση στα νέα ελληνικά της φράσης πάνω στην πλάκα είναι:

"Αυτόν τον άνδρα, τον γείτονά μου και φίλον μου, μιάς και δεν μπόρεσε ο σκληρός βράχος να τον σκοτώσει, έπεσε από το άρμα στο νερό".

Μας λέει ο κ. Ζάππας σχετικά:
"Η κάτωθι επικολλημένη επιγραφή σε βράχο, βρίσκεται στα Χάιλαντς της Σκωτίας, σε πεζοπορικό μονοπάτι, όπου στο σημείο εκείνο έχασε την ζωή του ένας άνδρας, ύστερα από ατύχημα, και η γυναίκα του δημιούργησε αυτή την πλάκα εις μνήμη του. Συναντάται συχνά σε μνήματα στην Σκωτία να υπάρχει στα αρχαία ελληνικά σύντομη φράση για να τονίσει και να αναδείξει την σημαντικότητα του γεγονότος ή προσώπου, που περιγράφεται στην φράση εκείνη". 
Η μετάφραση έγινε από τον διδάκτορα Βασίλειο Μακρυπούλια, ο οποίος πολύ σωστά σχολίασε: "Η σοφία των προγόνων μας παντού".
Ευχαριστούμε πολύ τον κ. Ζάππα για την υπέροχη πληροφορία.


Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου