Translate
Τρίτη 17 Δεκεμβρίου 2013
Η ελληνική παρουσία, για περισσότερα από 550 χρόνια, στο Βουκουρέστι
Τη χαρτογράφηση της ελληνικής παρουσίας των Ελλήνων, για περισσότερα από 550 χρόνια, στο χώρο της σημερινής πρωτεύουσας της Ρουμανίας, επιχειρεί η πρωτότυπη έκδοση που μόλις κυκλοφόρησε από τις Εκδόσεις "Ομόνοια" του Βουκουρεστίου.
"Το δίγλωσσο λεύκωμα, με τίτλο 'Το Ελληνικό Βουκουρέστι' (Bucureştiul grecesc), τής Georgeta Filitti, αποτελεί αναμφίβολα τίτλο αναφοράς στην αφιερωμένη στον Ελληνισμό της Ρουμανίας βιβλιογραφία, αλλά και απαραίτητος οδηγός για όσους επιθυμούν να εμβαθύνουν την ιστορία της πόλης που κατοικούν ή επισκέπτονται" δηλώνει στο ΑΠΕ-ΜΠΕ, από το Βουκουρέστι, η ιδρύτρια της Ομόνοιας, καταξιωμένη νεοελληνίστρια Έλενα Λάζαρ...
Πρόκειται για μια εικονογραφημένη εγκυκλοπαίδεια, η οποία "ανασυνθέτει" τη μοίρα των Ελλήνων που πέρασαν από το Βουκουρέστι και έμειναν εκεί, αλλά και τη συμβολή τους στην ανάπτυξη της πόλης, που είναι ομόφωνα αναγνωρισμένη. Όπως εξηγεί η κ. Λάζαρ, η ιστορία αυτών των Ελλήνων συνδέεται στενά με την ιστορία του Βουκουρεστίου, καθώς πολλοί εξ αυτών εγκαταστάθηκαν οριστικά εκεί και διακρίθηκαν ως λαμπρές προσωπικότητες στη ρουμανική κοινωνία.
"Είναι γνωστό ότι το Βουκουρέστι αποτέλεσε για τους Έλληνες πολυπόθητο προορισμό, που τους προσέφερε πολλαπλές προοπτικές ανάδειξης" σημειώνει η κ. Λαζάρ προσθέτοντας ότι οι Έλληνες είχαν προνομιακή θέση στην κοσμοπολίτικη αυτή πόλη.
Τον ρόλο των Ελλήνων στην οικονομική, πολιτική, κοινωνική, θρησκευτική, επιστημονική, πολιτιστική και καλλιτεχνική ζωή του Βουκουρεστίου, αποδεικνύουν πολυάριθμες μαρτυρίες: 2000 ελληνικά χειρόγραφα που στεγάζει η Βιβλιοθήκη της Ρουμανικής Ακαδημίας, και άλλα, ομοίως πολύτιμα, που βρίσκονται στην Εθνική Βιβλιοθήκη της Ρουμανίας, αλλά και τα διάφορα μνημεία- εκκλησίες, φιλανθρωπικά ιδρύματα, κτίρια και ανάκτορα, που αντέχουν ακόμα και σήμερα στη συλλογική μνήμη.
Μέσα από τις 208 σελίδες, στα επτά κεφάλαια της ιστορικής σύνθεσης που υπογράφει η Georgeta Filitti, "σχολιάζονται" στιγμιότυπα από τη ζωή της ελληνικής κοινότητας του Βουκουρεστίου χθες και σήμερα, συνοδευόμενα από πλούσιο εικονογραφικό υλικό (περίπου 360 επιλεγμένες φωτογραφίες- ναοί, χειρόγραφα, ελληνικές εκδόσεις ή μεταφράσεις ελληνικών έργων, χρυσόβουλα, εφημερίδες, κ.λπ.).
"Το υλικό αυτό αποτελεί εν μέρει ανέκδοτο υλικό και είναι γενναιόδωρη προσφορά εκ μέρους ιδρυμάτων ή προσώπων, που τους ευχαριστούμε θερμά. Οι εικονογραφήσεις 'σχολιάζονται', με τη σειρά τους, με πλούσιες λεζάντες που συμπληρώνουν με ανεκτίμητες πληροφορίες το κυρίως κείμενο" εξηγεί η κ. Λαζάρ.
"Η πραγματοποίηση μιας τόσο φιλόδοξης και κομψής έκδοσης δεν θα ήταν εφικτή χωρίς την ευγενική υποστήριξη του Κέντρου Ελληνικού Πολιτισμού ΑΡΚΑΔΙΑ, ένα ίδρυμα που στηρίζει ταυτόχρονα το ελληνικό σχολείο 'Αθηνά' και που εντάσσεται τώρα στους Ρουμάνους ή Έλληνες πρωτεργάτες του ελληνισμού της Ρουμανίας" προσθέτει.
Την ιδιαίτερη σημασία του έργου, που φανερώνει τον δυναμισμό της ελληνικής συνιστώσας του Βουκουρεστίου, υπογραμμίζουν δύο ακαδημαϊκοί, ο Razvan Theodorescu, μέλος της Ρουμανικής Ακαδημίας, και ο Ευάγγελος Μουτσόπουλος, μέλος της Ακαδημίας Αθηνών, που το προλογίζουν. Η ελληνική μετάφραση του κειμένου είναι του δρα Tudor Dinu, αναπληρωτή καθηγητή, συντονιστή του Τμήματος Νεοελληνικών Σπουδών της Σχολής Ξένων Γλωσσών και Λογοτεχνιών του Πανεπιστημίου Βουκουρεστίου.
Λίγα λόγια για τη Georgeta Filitti
Διδάκτορας Ιστορίας, ειδικευμένη στη σύγχρονη ιστορία της Ρουμανίας, η Georgeta Filitti είναι συγγραφέας και εκδότρια πολλών έργων και άρθρων αφιερωμένων στην ιστορία της πόλης του Βουκουρεστίου και στις προσωπικότητες που διακρίθηκαν στην ιστορία των Ρουμάνων.
Έχει ασχοληθεί, εδώ και πολλά χρόνια, με την έκδοση μερικών βασικών έργων της ρουμανικής ιστοριογραφίας, όπως είναι η βραβευμένη από τη Ρουμάνικη Ακαδημία 9τομη έκδοση των έργων του Mihail Kogalniceanu ή του Nicolae Iorga. Έχει δημοσιεύσει πάνω από 400 άρθρα ή μελέτες, σε ρουμανικά ή ξένα περιοδικά, σε αφιερώματα, σε εγκυκλοπαίδειες και θεματικές ανθολογίες. Το πάθος της για τον ελληνικό κόσμο και το ενδιαφέρον για τις σχέσεις αυτού με το ρουμανικό υλοποιήθηκαν σε πολλά έργα ["Ρουμάνοι περιηγητές στην Ελλάδα. Ανθολόγιο" (2004), "Οι Ρουμάνοι για τον Ρήγα. Ιστορικές αναφορές" (2007), "Πάντα μαζί. Ρουμανία-Ελλάδα. 130 χρόνια διπλωματικών σχέσεων" (2010) κ.ά.].
πηγή: ΑΠΕ -ΜΠΕ
Εγγραφή σε:
Σχόλια ανάρτησης (Atom)
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου