Translate

Κυριακή 29 Δεκεμβρίου 2013

Kάλαντα της Ελληνόφωνης Μεγάλης Ελλάδας (κάτω Ιταλία)

Η Κάτω Ιταλία ή διαφορετικά η Μεγάλη Ελλάδα κατοικήθηκε με τους αποικισμούς των αρχαίων χρόνων που χρονολογούνται πολλούς αιώνες πχ, εξ' ολοκλήρου και έδωσε τεράστιες προσωπικότητες και πολιτισμό στην περιοχή και ως σύνολο στην Ελλάδα.
Στην εποχή μας υπάρχουν ελληνόφωνοι κάτοικοι που ομιλούν μία γλώσσα που έχει ρίζες την Αρχαία. Υπάρχουν κάποια κάλαντα που έφτασαν ως τις ημέρες μας και έχουν την ίδια φιλοσοφική εστίαση με την αρχαία κοσμοθεωρία, γεμάτα ευχές και χωρίς θρησκευτικές αναφορές.
Αυτά θα είναι το θέμα της ανάρτησης, όπου αποτυπώνονται στην τοπική διάλεκτο στην οποία τραγουδιούνται και ακολουθούν η ανάγνωσή τους στην ελληνική, η μετάφραση τους και τέλος ακολουθεί βίντεο για να απολαύσουμε την μελωδία και τα λόγια...
Αstrina

1. Arte pu ettasa ettu sti massaria
ivloo tin porta ce to limbitari
ivloo ti mmana c’ ola ta pedia
apoi to ciuri pu ene o generali.
2. Irtame na sas ferme tin astrina
coriliana pu ti mate se tolo
e na mas doki presto ma to prima
irtame na sas ferme tin astrina.
3. Apoi’ vo vloo ce to merciali
ti ccazza, ti skutedda, to rotuli
ce tis varti, varti merci na cai
irtame na tis kanome allegria.
4. Oria pune ta spiddia fabricata
Orrie tes porte mola ta klidia
Ka i patruna pu ne mia fata
Irtame na tis kanome allegria.
 
1. Άρτε που ετάσα ετού στη μασσαρία
ιβλοώ την πόρτα τσε το λιμπιντάρι
ιβλοώ τη μάνα τσ’ όλα τα παιδία
- Απόι το τσιούρη που ένε o τζενεράλη. (2)
2. Ηρταμε να σας φέρμε την αστρίνα
κορίλιανα που τη ματε σε τόλο
ε να μας ντόκι πρέστο μα το πρίμα,
- ηρταμε να σας φέρμε την αστρίνα. (2)
4. Ωρια που ‘ναι τα σπίντια φαμπρικάτα
ωριέ τες πορτε μ’ όλα τα κλιντία
και η πατρούνα που ‘ναι μία φάτα
- ηρταμε να της κάνομε αλλεγκρία. (2)


Ἀστέρι

1. Μόλις που φτάνω σ’ αυτό το σπίτι
ευλογώ την πόρτα και το κατώφλι
ευλογώ τη μάνα και όλα τα παιδιά
και τον κύρη που είναι ο αρχηγός.
2. Ήρθαμε να σας φέρουμε το αστέρι
από το Κοριλάνο
και να μας δώσετε γρήγορα μποναμά.
Ήρθαμε να σας φέρουμε το αστέρι.
3. Ακόμη ευλογώ και το τσουκάλι,
τη χύτρα, την κουτάλα, τον τρίφτη,
που εκεί γίνεται το τυρί. Να γιατί:
ήρθαμε να σας φέρουμε τη χαρά.
4. Ωραία που ‘ναι τα σπίτια φτιαγμένα,
ωραίες οι πόρτες με όλα τα κλειδιά
και η κυρά που ‘ναι μια νεράιδα,
ήρθαμε να της φέρουμε τη χαρά.

Τα ίδια κάλαντα, πριν λίγες ημέρες, είχαμε την τιμή να τα ακούσουμε και στο κέντρο της Θεσσαλονίκης, με αφορμή τις εκδηλώσεις που γίνονται με αφορμή τους εορτασμούς των ημερών. Η παρουσίαση τους, στο λίνκ που ακολουθεί

2 σχόλια:

  1. Foglia d'olivo, bellezza ed eternità dalla Grecia di Platone, Aristotele, Socrate, Omero, la gioia di Dioniso, il fascino del glamour Afrodite e Apollo, dal cielo blu del Mediterraneo e l'Egeo, dal simbolo dell'Umanità Partenone e da tutti i cuori greci che resistono all'invasione tedesca dai Vandali x dieci anni.

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  2. Καλη Χρονια σε ολους τους Ελληνοφωνους Ιταλους

    ΑπάντησηΔιαγραφή